вечнозёленое неврастение http://suneo.posterous.com Most recent posts at вечнозёленое неврастение posterous.com Fri, 18 Jan 2013 09:10:03 -0800 Харуки Мураками. "Страна чудес без тормозов и конец света" http://suneo.posterous.com/143836608 http://suneo.posterous.com/143836608

формат: электронный
источник: lib.ru
перевод: с яп Дмитрия Коваленина

Первый заход в начале мая; не прочел даже до конца первой главы, интереса не было. Второй заход — середина июня, до первого отступления в конце второй главы.  Впечатлений cсишком много.

В первой главе герой находится в лифте, который движется бесшумно и невероятно долго, так что даже нельзя понять, что движение происходит. Если бы как раз перед этим я не силился прочитать хоть немного из первой главы "Алисы" Кэррола в оригинале, которая залетела вместе с приложением-читалкой, мне бы и в голову не пришло сравнивать этот эпизод с бесконечным падением Алисы в кротовую нору.

Вторая глава сходу огорошила чудесным образом золотых зверей. Текст резко обретает потрясающую образность. Наверное, в контрасте с предыдущей главой это чувствуется особенно остро.

Необычайно задумчивые и кроткие существа. С дыханием робким, как предрассветный туман.<...> Связанные друг с другом одной на всех памятью, которая спит в их глазах, но бодрствует в каждом движении .

И однажды утром, когда солнце обращает в золото все, что можно, осень вступает в свои права.

Какая-то преувеличенная поэтичность. Там столько деталей, что я не успеваю уследить за ними, не успеваю представить, ведь хочется бежать по тексту дальше, дальше. Поэтому я был так впечатлен, почти раздавлен второй главой. С непривычки. 2012.07.06

upd 2013.01.18:

Почему эта запись всё ещё в черновиках? жаль. Где-то осенью я дочитал эту книгу, и осталось много хороших эмоций, но сейчас уже всё выветрилось. Интересная задумка с этим прекрасным миром в его голове. Вот не проанализировал вовремя, и сейчас это кажется мне не более чем сказкой. Некоторые моменты цепляют, эта тоска, безысходность и предрешенность, и этот страх ожидания зимы знакомы мне.

Иногда они роют ямы, — говорит Полковник. — Примерно так же как я играю с тобой в шахматы. Смысла это не имеет и ни к чему не ведет. Но ничего страшного в этом нет. Никто не нуждается в смысле и не собирается ни к чему приходить. Все мы здесь роем свои идеальные ямы. Бесцельные движения. Бесплодные усилия. Никуда не ведущие шаги. Замечательно, ты не находишь? Никто не обижает и никто не обижается. Никто не обгоняет и никого не обгоняют. Никто не побеждает и не проигрывает.

Я подпираю щеку ладонью, закрываю глаза и погружаюсь в кромешную тьму. Сколько еще продлится зима? Она будет долгой и суровой, как говорил старик. И это - лишь ее начало. Переживет ли моя тень эту зиму? Да что там: доживу ли я сам до весны - со своими болезнями, страхами и сомнениями?

Эта Стена окружает меня самого, эта Река течет у меня внутри, а дым валит оттого, что я сжигаю себя своими руками…

Но важнее наверное не то, о чем сказано, хотя автор умеет улавливать правильные мелочи, а о том, как сказано. Если бы не язык этой книги, у меня не было бы столь стойкого положительного впечатления.

Permalink | Leave a comment  »

]]>
http://files.posterous.com/user_profile_pics/1145995/bs-EyvindEarle-GreenForest.jpg http://posterous.com/users/heOusP7mHesbM Suneo Suneo
Wed, 13 Jul 2011 23:32:00 -0700 Харуки Мураками. "К югу от границы, на запад от солнца" http://suneo.posterous.com/60518345 http://suneo.posterous.com/60518345

формат: бум
издат-во: Эксмо, Мск, 2003
перевод: с яп. Ивана и Сергея Логачевых
источник: ббк р-н
ISBN: 5-699-03050-6

Наверное, перевод предыдущего романа, "Норвежский лес", в сравнении с этим считается худшим, но понравился мне больше. Я замечаю в нем обороты и
конструкции предложений, свойственные для японского языка, и это приближает меня к изображаемой японской реальности. А действие этой книги могло происходить где угодно, специфики почти нет, и язык ничего не подсказывает.

Кроме того, мне показалось, что роман ориентирован на женскую аудиторию. Просто все внимание обращено к любовной линии, я бы не сказал, что страдания героя так интересны, а сцены секса так привлекательны, так что можно считать, что мне не понравилось.

Повторяющийся момент в книгах — молодой герой уезжает из родного города в Токио (на синкансэне)), и размышляет о себе и оставленной, глубоко обиженной своей девушке. Автобиографический момент?

Хотя герой управляет двумя джаз-барами на Синдзюку, музыка не увлекает его сильно. Возможно, она значит в его жизни ещё меньше, чем он думает.

Что касается оформления книжек, то самое первое оформление "Эксмо" импонирует мне больше всего. Меньше всего нравиться серия "Муракамимания" от того же "Эксмо" — с таким названием я бы серию проигнорировал.

Permalink | Leave a comment  »

]]>
http://files.posterous.com/user_profile_pics/1145995/bs-EyvindEarle-GreenForest.jpg http://posterous.com/users/heOusP7mHesbM Suneo Suneo
Thu, 07 Jul 2011 21:05:00 -0700 Харуки Мураками. "Норвежский лес" http://suneo.posterous.com/60085237 http://suneo.posterous.com/60085237

формат: бум
издат-во: Эксмо, Мск, 2003
перевод: с яп. А. Замилова
источник: ббк р-н
ISBN: 5-699-03832-9

Взятая в библиотеке книга пролежала месяца полтора. Выглядит очень растрепанной, затасканной. Открыл её первый раз, ппрочел пару абзацев и захотел посмотреть, кто переводит. А посмотрев, расстроился, поскольку переводчик "Кафки на пляже" был другой. Но вот она полежала, а я в это время совсем ничего не читал, и в результате закончил её очень быстро — за три-четыре дня.

Немного грусная книга, не настолько романтичная, как мне представлялось. Впечатляет количество самоубийств близких главному герою людей. Впечатляет его двойственное отношение к людям возле себя. Вообще, интересная позиция, автор не представляет своего героя хорошим человеком, попадающем в сложные ситуации, но и не выставляет его недостатки на обозрение, думю, что эту двойственность может заметить внимательный человек.

Наверное, кого-то могла впечатлить сексуальная раскрепощенность героев, но я не вижу в этом чего-то особенного, это встречалось у Мураками и раньше, да и привыкаешь, в конце-концов, раскрепощенность и даже распущенность буквально пропагандируется повсюду.

Мотив, встречающийся вроде бы нередко именно у японцев: молодой человек, пытаясь разобраться в себе, бросает всё, чем занимается и отправляется путешествовать. Прямо как странствия в веке восемнадцатом, и т.д. Но современный юноша. Уходит в поход в горы, или берет велосипед и катитпросто так. Питается чем придется, голодает, тощает, чернеет лицом.В какой-то момент понимает, что пора возвращаться. Обычно в Токио.

Отношения с женщинами — тут не вижу ничего интересного. Ищет себя. Волнуется, думает, говорит, предает, занимается скексом или забывает.

Музыкальный мотив вкниге, я думал, что будет сильнее. Но музыка играет не огромную роль. Деятельность героя не связана с музыкой, хоть он и продает пластинки, и любип послушать, мы не знаем, насколько он проникается ею. С другой стороны, литература занимает большую часть его размышлений.

Что я хочу взять на заметку, так это чтение книг под звучание джаза.
Как дочитал, тут же захотелось ещё чего-нибудь Мураками. Продолжить общение с писателем.
Абсолютно не хочу читать русскую литературу.. надо найти что-нибудь увлекающее.

Permalink | Leave a comment  »

]]>
http://files.posterous.com/user_profile_pics/1145995/bs-EyvindEarle-GreenForest.jpg http://posterous.com/users/heOusP7mHesbM Suneo Suneo